1
00:02:03,360 --> 00:02:05,150
The tiger!

2
00:02:08,400 --> 00:02:10,030
Pam!

3
00:02:12,000 --> 00:02:14,640
Hurray, he killed the tiger!

4
00:02:15,000 --> 00:02:17,590
You saw how good he is
my little brother?

5
00:02:17,800 --> 00:02:19,830
One shot!

6
00:02:21,120 --> 00:02:23,270
Below! Go down!

7
00:02:40,480 --> 00:02:43,070
Now I'll finish it with my Kris.

8
00:02:43,680 --> 00:02:45,710
Don't hurt him!

9
00:02:48,880 --> 00:02:50,670
Ah!

10
00:05:41,440 --> 00:05:43,950
His Highness,
do you know that I would arrive today?

11
00:05:44,160 --> 00:05:48,670
Sir William Fitzgerald, envoy
of Her Majesty Queen Victoria ...

12
00:05:48,880 --> 00:05:52,870
. . it will be received as soon as it is finished
the audience with the regent of Selangor.

13
00:05:53,080 --> 00:05:58,550
Did you hear that, Colonel? Come,
His Highness awaits you anxiously.

14
00:06:08,160 --> 00:06:12,510
It's not a trade treaty,
this is theft.

15
00:06:12,720 --> 00:06:17,920
If I agree to sign, I deliver
all the riches of the principality ...

16
00:06:18,120 --> 00:06:22,630
. . to the East India Company.
- Not all! Eighty percent.

17
00:06:23,840 --> 00:06:27,830
But let's see the possibility
to enjoy what you have left.

18
00:06:28,040 --> 00:06:32,030
The treaty guarantees you
my protection against pirates.

19
00:06:32,560 --> 00:06:35,550
The pirates won't be able to
never remove...

20
00:06:35,760 --> 00:06:39,510
. . more than he expects
the East India Company.

21
00:06:39,720 --> 00:06:44,350
Even though I am a Malaysian, I know what
you want from us. The raw materials!

22
00:06:44,560 --> 00:06:47,950
Coal for walking
your ships, antimony.

23
00:06:48,200 --> 00:06:51,350
Let me do it
a political prediction...

24
00:06:51,560 --> 00:06:54,120
...and to offer her good advice.

25
00:06:55,440 --> 00:06:59,550
England will place themselves firmly
in this hemisphere in a few years.

26
00:07:00,360 --> 00:07:05,150
He doesn't think it would be an advantage
already be her ally?

27
00:07:05,720 --> 00:07:10,030
Maybe, anyway
my answer is always no.

28
00:07:10,760 --> 00:07:15,110
I'm just the regent.
The princes are still small.

29
00:07:16,040 --> 00:07:22,510
I can't make a decision
so contrary to their interests.

30
00:07:24,040 --> 00:07:28,030
The situation has changed since then
she left the palace.

31
00:07:28,560 --> 00:07:32,870
Not signing this treaty could
be much more against...

32
00:07:33,080 --> 00:07:36,230
. . to the interests of the princes.

33
00:07:48,480 --> 00:07:52,230
There's a big machine here.
Fortifications, sentries.

34
00:07:52,440 --> 00:07:56,670
- Are you afraid of attacks?
- The country is not yet pacified.

35
00:07:56,880 --> 00:07:59,990
Then what they say is true
Labuan. There are rebels around.

36
00:08:00,200 --> 00:08:02,580
Pirates!
Some band of outlaws.

37
00:08:02,800 --> 00:08:05,990
And to keep them at bay
do you mobilize all these forces?

38
00:08:06,760 --> 00:08:09,790
It is his first trip to Malaysia,
colonel?

39
00:08:10,000 --> 00:08:13,070
- Why ?
- It's different here than with you.

40
00:08:13,280 --> 00:08:16,070
When he says "the enemy",
what do you imagine?

41
00:08:16,760 --> 00:08:20,750
An army deployed
on the other side of the plain...

42
00:08:20,960 --> 00:08:24,950
. . with cannons and flags
in the wind. Isn't that the case?

43
00:08:25,800 --> 00:08:29,030
What do you imagine?
when he says "the enemy"?

44
00:08:29,240 --> 00:08:33,510
A snake crawling behind
and bites me in a vital spot.

45
00:08:37,520 --> 00:08:39,310
> Height!

46
00:08:40,480 --> 00:08:43,910
With her I am a subject
of His British Majesty ...

47
00:08:44,120 --> 00:08:46,910
. . not the rajah of Sarawak.

48
00:08:47,320 --> 00:08:50,990
The Prime Minister of England
she instructed me to contact her...

49
00:08:51,200 --> 00:08:53,990
. . even though he warned me
that wasn't going to be easy.

50
00:08:54,200 --> 00:08:57,350
It took many days
and many miles to reach it.

51
00:08:57,560 --> 00:09:02,230
I will learn that in the East distances
and time have a different measurement.

52
00:09:02,680 --> 00:09:07,390
I accepted the assignment
because I was curious to meet her.

53
00:09:07,600 --> 00:09:11,110
I heard it in Labuan too
talk a lot about her.

54
00:09:11,320 --> 00:09:15,310
The great white rajah, exterminator
pirates! You are very respected.

55
00:09:15,520 --> 00:09:18,470
- Or should I say "dreaded"?
- He seems surprised.

56
00:09:18,680 --> 00:09:21,430
They hadn't told her this about me
in London?

57
00:09:21,640 --> 00:09:25,470
- Not only this. - I bet
the prime minister called me ...

58
00:09:25,680 --> 00:09:30,070
. . a skilled but unscrupulous man.
- I'm used to being frank.

59
00:09:30,280 --> 00:09:34,710
- He said even worse. - What
do they know about these countries in London?

60
00:09:34,920 --> 00:09:39,670
What do they know what it takes
to prevent them from devouring us?

61
00:09:39,880 --> 00:09:43,030
I'm English,
but I was born in India.

62
00:09:43,240 --> 00:09:47,590
Here in Malaysia I am hooked
a kingdom alone, with my hands.

63
00:09:49,880 --> 00:09:52,260
I am now the rajah of Sarawak.

64
00:09:52,480 --> 00:09:56,070
I have a throne, but I continue to serve
England.

65
00:09:56,280 --> 00:09:59,110
His loyalty is not in question,
but his methods.

66
00:09:59,320 --> 00:10:01,910
In the House of Lords
the majority...

67
00:10:02,120 --> 00:10:06,390
Nothing has ever been done without it
disapproval of the majority!

68
00:10:06,600 --> 00:10:10,790
My methods are the only ones possible,
at least for now and in these places.

69
00:10:11,600 --> 00:10:13,590
I'll show you something.

70
00:11:23,160 --> 00:11:26,750
A part of my subjects, come on,
head cutters.

71
00:11:26,960 --> 00:11:30,430
They live in dedicated tribes
to piracy.

72
00:11:31,160 --> 00:11:34,830
I have hanged many,
I have enlisted others.

73
00:11:35,040 --> 00:11:37,500
Horrible, right?
But it's the only way...

74
00:11:37,720 --> 00:11:41,710
. . to avoid even more things
horrible and more dangerous for us.

75
00:11:42,200 --> 00:11:44,660
As you allow
let these things happen...

76
00:11:44,880 --> 00:11:47,110
. .in front
to an English officer?

77
00:11:48,120 --> 00:11:51,750
They are good fighters, faithful,
brave.

78
00:11:51,960 --> 00:11:55,030
I just had to give it to him
to carry out capital sentences...

79
00:11:55,240 --> 00:11:58,310
. . and to take their heads
like trophies.

80
00:12:00,520 --> 00:12:04,270
We need to adapt to local customs,
colonel.

81
00:12:04,480 --> 00:12:07,990
And in our situation
jobs often happen...

82
00:12:08,200 --> 00:12:12,030
. . that cannot be trusted
to soldiers in uniform.

83
00:12:21,840 --> 00:12:24,830
All this
it would not be understood in England.

84
00:12:25,560 --> 00:12:27,870
Neither understood nor tolerated.

85
00:12:29,080 --> 00:12:31,720
I would prefer too
you order one of those...

86
00:12:31,920 --> 00:12:34,510
. . bloodless English executions!

87
00:12:34,720 --> 00:12:38,790
But it's wiser for me to get it for him
the heads to be cut off...

88
00:12:39,000 --> 00:12:42,510
. . rather than it being them
to look for them yourself.

89
00:12:50,920 --> 00:12:54,150
English!
Your sun is about to sink into the sea!

90
00:12:54,360 --> 00:12:58,670
- Soon the Tiger will smash you
the heart! - Walk!

91
00:12:59,760 --> 00:13:01,950
Is it an indigenous curse?

92
00:13:02,160 --> 00:13:05,070
No, it's meant to be a prediction.

93
00:13:06,640 --> 00:13:08,630
I want that prisoner.

94
00:13:12,080 --> 00:13:14,270
COMMANDS IN MALAY

95
00:13:15,320 --> 00:13:20,030
That's a man from Sandokan,
a pirate they call the Tiger.

96
00:13:20,240 --> 00:13:24,390
The Tiger of Mompracem,
the island where he has his lair.

97
00:13:24,600 --> 00:13:28,480
Since I couldn't
destroy it, at least for now...

98
00:13:28,680 --> 00:13:32,710
. . that man deludes himself
that Sandokan will destroy me.

99
00:13:32,920 --> 00:13:36,270
I heard about it too
in Labuan.

100
00:13:36,480 --> 00:13:40,470
But a pirate with four savages,
barricaded on a rock...

101
00:13:40,680 --> 00:13:44,150
. . it cannot be serious
problem for England.

102
00:13:44,360 --> 00:13:46,550
You! Stop!

103
00:13:47,880 --> 00:13:49,710
You come with me.

104
00:13:53,080 --> 00:13:55,830
Why are you taking me away?
I want to die with my comrades!

105
00:13:56,040 --> 00:13:58,790
Damn English!
The Tiger will destroy you!

106
00:13:59,000 --> 00:14:02,990
- Why do you spare his life?
- May be more useful when alive...

107
00:14:03,200 --> 00:14:07,870
. . than dead. My rangers
They have very persuasive methods.

108
00:14:08,600 --> 00:14:12,910
Something tells me that man
It's the right subject.

109
00:14:13,120 --> 00:14:14,710
I understand!

110
00:14:14,920 --> 00:14:18,910
He wants to get to Sandokan.
Don't you think it's a waste of time?

111
00:14:19,120 --> 00:14:22,350
An action must be set
more decisive.

112
00:14:22,560 --> 00:14:26,550
We need to clean up this sea soon
so that it becomes an English sea.

113
00:14:26,760 --> 00:14:30,540
England doesn't want to
control the eastern hemisphere...

114
00:14:30,760 --> 00:14:33,750
. . only through
the East India Company...

115
00:14:33,960 --> 00:14:36,950
. . that was created
in the belief...

116
00:14:37,160 --> 00:14:40,470
. . than the commercial conquest
politics and military precede that.

117
00:14:40,680 --> 00:14:44,070
Now it's time to act and make gods
possessions in India and Malaysia ...

118
00:14:44,280 --> 00:14:46,630
...the foundations of the English empire.

119
00:14:46,840 --> 00:14:50,430
I was sent to maintain
contacts between the government...

120
00:14:50,640 --> 00:14:55,150
. . the Company is ours
spearhead in this sector.

121
00:14:55,360 --> 00:14:59,350
If he needs ships, cannons
and other men, he just has to say it.

122
00:14:59,560 --> 00:15:02,990
With his troops and with the Sepoys
of the East India Company...

123
00:15:03,200 --> 00:15:06,900
. . It shouldn't be difficult
free the sea from these savages.

124
00:15:07,120 --> 00:15:11,270
Yes, they are wild, but it would be
a serious mistake to underestimate them...

125
00:15:11,480 --> 00:15:13,860
...Colonel Fitzgerald.

126
00:15:15,120 --> 00:15:19,230
Even among these savages
there are capable men...

127
00:15:19,440 --> 00:15:23,470
. . to interpret feelings,
instincts and needs of other men.

128
00:15:24,840 --> 00:15:28,990
When this happens,
rags become uniforms...

129
00:15:29,200 --> 00:15:31,870
. . daggers become cannons.

130
00:15:32,200 --> 00:15:35,430
Unfortunately for us Sandokan
he is one of these men.

131
00:15:35,640 --> 00:15:39,950
Mompracem, his island,
It is practically impregnable.

132
00:15:40,560 --> 00:15:46,390
At his side there is a Portuguese man, a
white renegade, Yanez de Gomera.

133
00:15:47,000 --> 00:15:50,880
Intelligent, cultured,
tremendously clever.

134
00:15:54,400 --> 00:15:57,630
Under Sandokan's command
they are willing to rush...

135
00:15:57,840 --> 00:16:00,480
... the bravest and most ferocious men
of Asia.

136
00:16:00,680 --> 00:16:05,270
Malays, negritos from Borneo,
Indians, Chinese, Siamese...

137
00:16:05,480 --> 00:16:11,310
...daiaki like mine, ready
to fight and die for him.

138
00:16:12,760 --> 00:16:17,270
Therefore this sea is his
empire. For now of course!

139
00:17:27,840 --> 00:17:31,620
Do you see anything?
- No, nothing!

140
00:18:47,600 --> 00:18:49,790
I do not understand!

141
00:18:53,480 --> 00:18:57,430
The delay is starting to get too much
for him too.

142
00:18:58,200 --> 00:19:00,580
Might as well take care of the tea!

143
00:19:03,360 --> 00:19:06,790
Tea <i>ë</i> is a very important thing,
Sambigliong .

144
00:19:08,040 --> 00:19:11,070
The English have conquered
the world with tea.

145
00:19:12,160 --> 00:19:16,310
Tea, my friend, is not <i>ë</i>
a habit, it's a philosophy.

146
00:19:16,920 --> 00:19:20,550
And as such
it is profoundly foreign to you.

147
00:19:28,000 --> 00:19:32,750
You tell me how we'll manage
when James Brooke is here...

148
00:19:32,960 --> 00:19:37,270
... chained to this chair, ours
prisoner and we will ask him...

149
00:19:37,480 --> 00:19:41,630
... "What is your last wish
before being hanged?”

150
00:19:41,840 --> 00:19:45,350
As a good Englishman he could
answer "a cup of tea".

151
00:19:45,560 --> 00:19:48,830
So what will we give him?
Dirty water?

152
00:19:50,560 --> 00:19:52,510
- No!
- Certain!

153
00:19:52,760 --> 00:19:56,990
We can't make a bad impression.
Imagine Brooke is here.

154
00:19:57,200 --> 00:20:00,110
Serve me tea with all the rules!

155
00:20:01,680 --> 00:20:04,670
I told you a thousand times!
First the tea.

156
00:20:09,040 --> 00:20:12,030
Now add the milk too.
The rule says...

157
00:20:12,240 --> 00:20:15,630
. . "No more than a white cloud
of milk. "

158
00:20:17,320 --> 00:20:20,070
Pour the rest of the milk onto the ground
near my foot.

159
00:20:23,360 --> 00:20:26,310
- You didn't have this rule
never said. - You are right.

160
00:20:28,000 --> 00:20:30,910
It's not done, but the rules of the living rooms
they are not used...

161
00:20:31,120 --> 00:20:34,030
. . when you live on an island
of the China Sea!

162
00:20:34,440 --> 00:20:36,230
Clean up immediately, please.

163
00:20:38,640 --> 00:20:42,590
Sambigliong, the English tea
proves that a people...

164
00:20:42,920 --> 00:20:46,910
...when he's really strong, he can
impose his worst habits...

165
00:20:47,120 --> 00:20:50,230
... to everyone else,
even to his enemies.

166
00:20:50,440 --> 00:20:53,510
No! For good Portuguese
like me...

167
00:20:54,520 --> 00:20:58,510
... there is nothing better
of a glass of alicante.

168
00:21:03,760 --> 00:21:06,070
In the light of your smile, Noa!

169
00:21:07,640 --> 00:21:10,150
I ran out of cigarettes. Do you have any?

170
00:21:10,360 --> 00:21:13,110
I have some betel, the good kind.

171
00:21:13,320 --> 00:21:15,630
Good for blackening teeth!

172
00:21:16,400 --> 00:21:17,910
Sea Spider!

173
00:21:18,440 --> 00:21:21,830
- Here I am, Mr. Yanez.
- What is this silence?

174
00:21:22,040 --> 00:21:26,630
- Has life stopped in Mompracem?
- They're waiting.

175
00:21:27,480 --> 00:21:30,910
Two moons! It's not a day
who left.

176
00:21:31,120 --> 00:21:33,270
And he still doesn't come back.

177
00:21:37,280 --> 00:21:39,070
He'll be back!

178
00:21:47,840 --> 00:21:52,190
The representative of the Company
of the Indies, Lord Guillonk...

179
00:21:53,520 --> 00:21:57,510
. . he told me he tried more
times to convince the regent...

180
00:21:57,720 --> 00:22:00,750
... to sign an agreement with the
Company. He never accepted.

181
00:22:00,960 --> 00:22:03,310
It's a question of method.

182
00:22:03,520 --> 00:22:07,070
I assure you that tomorrow
the regent will sign the agreement...

183
00:22:07,280 --> 00:22:12,110
. .and the riches of the principality
they will pass into English hands.

184
00:22:12,560 --> 00:22:16,790
How he thinks he gets consent
of the regent?

185
00:22:17,000 --> 00:22:20,670
He will tell me yes because I found it
the way to not let me down.

186
00:22:22,480 --> 00:22:26,470
The heirs to the throne, the two
little princes, I am here in Sarawak.

187
00:22:26,760 --> 00:22:28,630
Prisoners?

188
00:22:29,080 --> 00:22:33,070
As soon as the regent has signed,
they will just be guests...

189
00:22:33,280 --> 00:22:37,550
. . free to leave whenever
they want. I'm going to visit them soon.

190
00:22:37,760 --> 00:22:42,990
Do you want to come? I would appreciate that
become our friends in the future.

191
00:22:43,200 --> 00:22:47,270
Economic convenience and fear
they are the basis of many friendships.

192
00:22:49,920 --> 00:22:52,910
But as an officer
of the British Army...

193
00:22:53,120 --> 00:22:58,060
. .maybe she shouldn't know that
the princes are my prisoners.

194
00:22:58,280 --> 00:23:00,150
He's not wrong!

195
00:23:01,400 --> 00:23:05,030
However I can come with you
just to be sure...

196
00:23:05,240 --> 00:23:09,310
. . that his guests are treated
with the respect due to their rank.

197
00:23:17,480 --> 00:23:19,790
Perfect! He plays very well.

198
00:23:20,360 --> 00:23:25,350
But it's you, Sir James,
who shows me the newest shots.

199
00:24:16,440 --> 00:24:19,750
Where are the little princes?
Who <i>was</i> it?

200
00:24:20,000 --> 00:24:23,350
The Tiger! It was the Tiger!

201
00:24:51,960 --> 00:24:54,950
SHOUT IN MALAY

202
00:25:47,560 --> 00:25:50,710
This is the island where you had
promised to take us?

203
00:25:50,920 --> 00:25:55,230
- Yes, Mompracem. - She's very beautiful.
Can we stay together forever?

204
00:25:55,480 --> 00:25:58,230
Let us live here with you!

205
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
You will have to return to your kingdom.

206
00:26:04,400 --> 00:26:08,590
Even if you are children now,
you are two princes.

207
00:26:08,800 --> 00:26:12,950
- My little sister is scared.
- I freed you from Brooke.

208
00:26:13,160 --> 00:26:16,150
Give the fear
you have to free yourself.

209
00:26:16,360 --> 00:26:20,950
Will you come if we send for you?
What if that bad man comes back?

210
00:26:21,480 --> 00:26:24,550
No one will hurt you again.
Don't be afraid.

211
00:26:24,760 --> 00:26:26,270
Tell us your name.

212
00:26:27,880 --> 00:26:29,950
- My name?
- Yes .

213
00:26:30,160 --> 00:26:31,830
Sandokan.

214
00:28:42,320 --> 00:28:44,110
Yanez!

215
00:28:56,640 --> 00:28:58,430
Sandokan!

216
00:29:00,320 --> 00:29:04,710
- Finally! - It's all gone
good. The little princes are safe.

217
00:29:04,920 --> 00:29:06,950
Brooke's plan failed.

218
00:29:07,200 --> 00:29:11,080
I would have liked to see his face
when he found out everything!

219
00:29:11,280 --> 00:29:15,390
I imagine it. One day I hope too
to meet him.

220
00:29:15,600 --> 00:29:17,950
What did you do
in these weeks?

221
00:29:18,160 --> 00:29:22,510
Nothing! To pass the time I have
a Dutch three-masted ship sank...

222
00:29:22,720 --> 00:29:26,870
...and two Siamese cargo junks.
A good loot. I'll show you.

223
00:29:36,440 --> 00:29:38,230
Sandokan!

224
00:29:44,920 --> 00:29:47,990
Mompracem seemed dead
without saying!

225
00:29:48,880 --> 00:29:54,270
This is the ship's loot
Dutch, what was best.

226
00:29:55,480 --> 00:29:58,750
Look! They are from the 15th century.

227
00:29:58,960 --> 00:30:02,950
The rarest piece is the ring
donated by Queen Elizabeth ...

228
00:30:03,160 --> 00:30:05,750
. . to Sir Walter Raleigh.

229
00:30:07,480 --> 00:30:11,310
I forget that you know little about the story
of our continent.

230
00:30:11,520 --> 00:30:14,870
However it is very old
and it would look good in a museum.

231
00:30:15,080 --> 00:30:19,470
Maybe this stuff could help me
to imagine your world.

232
00:30:20,120 --> 00:30:23,510
It's changed a lot!
If it had remained on a human scale...

233
00:30:23,720 --> 00:30:26,990
. .maybe I wouldn't have tried this
damn need to run away.

234
00:30:27,200 --> 00:30:32,140
I also took many weapons, a whole
arsenal and a good choice of wines.

235
00:30:32,480 --> 00:30:35,190
They seem to take things seriously
in Labuan.

236
00:30:35,400 --> 00:30:39,390
Fine wine on the table, tapestries
on the walls and weapons for the mercenaries.

237
00:30:42,400 --> 00:30:44,230
What is this?

238
00:30:47,280 --> 00:30:49,270
A harmonium.

239
00:30:49,920 --> 00:30:53,270
A musical instrument
who comes from Austria.

240
00:30:54,000 --> 00:30:58,470
Meet Captain Van Doren,
Dutch. He commanded the ship.

241
00:30:58,680 --> 00:31:02,270
He fought valiantly
refusing to give up.

242
00:31:12,080 --> 00:31:15,310
It won't succeed
to play that instrument.

243
00:31:15,520 --> 00:31:18,630
It takes years of study
and very delicate hands.

244
00:31:18,840 --> 00:31:20,830
Come closer, captain.

245
00:31:25,200 --> 00:31:28,270
Who it was intended for
this tool?

246
00:31:28,480 --> 00:31:32,310
To a woman, the one they call
the Pearl of Labuan ...

247
00:31:32,520 --> 00:31:35,790
...the most beautiful of white women
of this hemisphere...

248
00:31:36,000 --> 00:31:38,070
. . lady Marianna Guillonk.

249
00:31:38,960 --> 00:31:41,030
Marianna!

250
00:31:41,240 --> 00:31:43,670
The Pearl of Labuan.

251
00:31:46,880 --> 00:31:49,990
Captain, you know your life
<i>ë</i> in my hands?

252
00:31:51,160 --> 00:31:54,470
She and I are men of the sea...

253
00:31:55,240 --> 00:31:59,230
. .and as such, sir,
ready for any event.

254
00:31:59,880 --> 00:32:04,230
Brooke gets beheaded
my "tiger cubs" from daiachi.

255
00:32:05,040 --> 00:32:08,150
- I heard it.
- But I'm not Brooke.

256
00:32:09,040 --> 00:32:13,150
I know how to recognize courage,
even if he has white skin.

257
00:32:15,080 --> 00:32:16,950
You take!

258
00:32:18,920 --> 00:32:22,110
It will be the memory of your meeting
with Sandokan.

259
00:32:24,040 --> 00:32:27,710
Be accompanied to the mainland
and left free.

260
00:32:30,720 --> 00:32:35,740
You are incorrigible. Be a pirate and
you are the most generous man in the world!

261
00:32:41,040 --> 00:32:43,470
Who is there? Stop, where are you going?

262
00:32:43,720 --> 00:32:46,630
I'm Koa, Sea Spider.
I have to see the Tiger.

263
00:32:47,920 --> 00:32:49,310
All right.

264
00:32:55,000 --> 00:32:57,950
Koa!
We were afraid they had caught you.

265
00:32:58,160 --> 00:33:01,750
- I managed to escape
to Brooke's rangers. - Good.

266
00:33:01,960 --> 00:33:05,590
- How did your mission go?
in Labuan? - Now I'll tell you.

267
00:33:05,800 --> 00:33:10,350
I hid at the port dressed as
beggar and I waited a long time.

268
00:33:10,560 --> 00:33:12,870
But it was worth it.

269
00:33:13,080 --> 00:33:16,510
One evening 12 merchant ships arrived
escorted by two warships.

270
00:33:16,720 --> 00:33:20,310
The ships unloaded everything
in Lord Guillonk's warehouses...

271
00:33:20,520 --> 00:33:24,790
. . the representative of the Company
of the Indies. Gum, tea, spices!

272
00:33:25,000 --> 00:33:27,510
The warehouses were overflowing!

273
00:33:28,680 --> 00:33:30,830
Warships?

274
00:33:31,320 --> 00:33:34,470
They loaded the water
and then they left.

275
00:33:35,400 --> 00:33:38,750
So the island is not protected
from the sea.

276
00:33:38,960 --> 00:33:42,230
It is poorly protected even from the ground.
I saw well.

277
00:33:42,440 --> 00:33:47,310
There are only Indian Sepoys
of the Company, the renegades...

278
00:33:47,520 --> 00:33:51,150
. . who put themselves at service
of the English for a handful of rupees.

279
00:33:51,360 --> 00:33:55,670
But they are soldiers who know what they are doing
profession. They are dangerous people.

280
00:33:56,600 --> 00:33:59,510
It's not the first time
that we face a pack of Sepoys.

281
00:33:59,720 --> 00:34:02,630
The important thing is to act by surprise.

282
00:34:02,960 --> 00:34:06,110
It won't happen anytime soon
an occasion like this.

283
00:34:06,320 --> 00:34:08,590
Let's attack Labuan!

284
00:34:08,920 --> 00:34:11,430
I was actually working in the area.

285
00:34:13,920 --> 00:34:17,990
Here we are at Mompracem.
Here is <i>ë</i> Sarawak, Brooke's kingdom.

286
00:34:18,200 --> 00:34:22,550
These coasts are under control
English. This is Labuan.

287
00:34:22,760 --> 00:34:26,750
Stop blocking Fort Vittoria,
disembark from the duels...

288
00:34:26,960 --> 00:34:29,910
. . destroy the garrison,
load goods and money and set off again.

289
00:34:30,160 --> 00:34:34,230
All it takes is 15 ships and 2,000 men.

290
00:34:34,440 --> 00:34:37,470
We have 15 ships and 2,000 men?

291
00:34:37,680 --> 00:34:41,750
You are right. An action is not possible
deciding this way must be studied.

292
00:34:42,600 --> 00:34:45,670
I'm surprised and happy
to hear you think.

293
00:34:45,880 --> 00:34:49,630
- It is impossible to attack Labuan.
- Yes, but disembarking at night...

294
00:34:49,840 --> 00:34:52,830
... suddenly, with only one ship.

295
00:34:53,040 --> 00:34:57,150
- I landed in Sarawak, I will land
in Labuan. - Still alone?

296
00:34:57,360 --> 00:34:59,390
Do you think you can stop me?

297
00:35:01,600 --> 00:35:04,110
I'm not even trying!

298
00:36:48,000 --> 00:36:48,990
Batan!

299
00:36:52,400 --> 00:36:56,070
- At your orders, Tiger!
- Do you remember the English gunboat?

300
00:36:56,280 --> 00:36:59,550
When we went on the assault,
you were drunk.

301
00:36:59,840 --> 00:37:03,830
I should have had you hanged, but I
I don't hang the brave.

302
00:37:04,040 --> 00:37:07,630
On to the next boarding
you will be the first...

303
00:37:07,840 --> 00:37:10,400
. . to jump onto the enemy bridge.

304
00:37:11,440 --> 00:37:14,550
I thank you,
so I can die as a man.

305
00:37:15,120 --> 00:37:16,870
- Sabau!
- Yes, Tiger!

306
00:37:21,600 --> 00:37:25,110
When Batan is dead,
you will take command.

307
00:37:41,520 --> 00:37:43,510
Sail to starboard!

308
00:37:45,520 --> 00:37:47,510
How much tonnage

309
00:37:53,040 --> 00:37:54,990
It's not big.

310
00:37:55,560 --> 00:38:00,910
- It looks like a cargo ship.
- Where are you heading, topman?

311
00:38:01,520 --> 00:38:05,270
The bow is towards us,
but it seems still.

312
00:38:06,280 --> 00:38:08,660
It's a Chinese junk.

313
00:38:10,960 --> 00:38:15,430
It's fully loaded. The line
buoyancy is very low.

314
00:38:15,640 --> 00:38:18,750
- Sailing was never born.
- It's a nice catch.

315
00:38:20,320 --> 00:38:21,910
Ready for the cannons!

316
00:38:29,240 --> 00:38:31,270
No one speaks!

317
00:38:46,920 --> 00:38:50,070
I see smoke.
They must have a fire on board.

318
00:38:52,640 --> 00:38:54,950
They raise the white flag.

319
00:39:25,800 --> 00:39:27,470
Cannons aimed!

320
00:39:28,560 --> 00:39:31,990
I never ordered fire
against those who give up.

321
00:39:32,440 --> 00:39:34,630
They ask for help.

322
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
Let's get alongside.
We'll see what we can do for them.

323
00:39:44,640 --> 00:39:48,950
They fell for it!
They are coming straight towards us.

324
00:39:49,800 --> 00:39:52,790
We are lucky,
Colonel Fitzgerald.

325
00:39:53,880 --> 00:39:57,580
On that "praho" there is Sandokan,
the Malayan Tiger.

326
00:39:57,800 --> 00:40:00,510
This time it will end up in our hands.

327
00:40:00,720 --> 00:40:03,550
Brooke's trap worked.

328
00:40:27,640 --> 00:40:31,630
Smoke more!
It must look like a real fire.

329
00:40:43,440 --> 00:40:46,350
- Artillery chief!
- Yes, captain!

330
00:40:46,560 --> 00:40:49,670
Ready to take action!
As soon as they pull over...

331
00:40:49,880 --> 00:40:52,870
. . unmask the pieces
and open fire.

332
00:40:54,200 --> 00:40:55,990
Men in pieces!

333
00:41:46,160 --> 00:41:50,550
- What's happening, Tiger? - The line
buoyancy is too low.

334
00:41:50,760 --> 00:41:52,430
It's loaded with wood.

335
00:41:53,480 --> 00:41:56,470
It might even be loaded
of men.

336
00:41:59,120 --> 00:42:01,630
Ultimately I'm a little disappointed.

337
00:42:02,920 --> 00:42:06,950
I didn't think it was that simple
get rid of Sandokan.

338
00:42:07,160 --> 00:42:11,230
They described him to me as a man
brave, but also very cunning.

339
00:42:13,320 --> 00:42:17,390
It's a trap! That junk
it is full of soldiers. I hear them!

340
00:42:17,720 --> 00:42:20,550
I have the cannons armed
and I order to turn?

341
00:42:21,120 --> 00:42:25,150
Too late! If we veer,
they sweep us away with a broadside.

342
00:42:26,000 --> 00:42:30,110
Full speed ahead!
Set your bow on the junk!

343
00:42:55,840 --> 00:43:00,390
Sandokan! Sandokan!

344
00:43:03,040 --> 00:43:06,030
Sandokan! Sandokan!

345
00:43:10,400 --> 00:43:13,040
- Sandokan! Sandokan!
- They've gone crazy!

346
00:43:13,880 --> 00:43:15,950
So they come at us!

347
00:43:18,600 --> 00:43:22,590
It means we can't use
the cannons. It's better that way .

348
00:43:22,800 --> 00:43:27,070
I've always wanted to take part
to a boarding.

349
00:43:29,880 --> 00:43:31,670
Get ready!

350
00:43:37,560 --> 00:43:39,870
Unfurl the sails!

351
00:43:56,560 --> 00:43:57,950
Bayonet!

352
00:44:00,280 --> 00:44:04,510
- Standing! - We will attack when
all pirates will be on deck.

353
00:44:08,920 --> 00:44:10,910
At your seats!

354
00:44:38,320 --> 00:44:39,590
Nobody move!

355
00:44:52,600 --> 00:44:54,070
Here's to you, Batan!

356
00:45:01,320 --> 00:45:02,310
Batan!

357
00:45:32,960 --> 00:45:35,550
- Now ! On to the assault!
- On the attack!

358
00:45:42,400 --> 00:45:43,790
Out ! Out !

359
00:45:49,400 --> 00:45:50,830
After you !

360
00:45:56,320 --> 00:46:00,100
It's a hundred to one!
Come on, rangers! Shoot!

361
00:46:00,520 --> 00:46:02,310
Shoot!

362
00:46:12,840 --> 00:46:14,390
Exterminate them!

363
00:46:16,840 --> 00:46:18,160
Sandokan!

364
00:46:31,160 --> 00:46:33,310
Fire! Fire all the same!

365
00:46:36,000 --> 00:46:38,070
They killed Sandokan!

366
00:46:43,000 --> 00:46:44,790
Out!

367
00:47:02,160 --> 00:47:04,430
Once the Tiger is dead, we will all die!

368
00:47:29,600 --> 00:47:33,230
- Which <i>is</i> the Tiger?
- We hit him fatally.

369
00:47:33,440 --> 00:47:38,150
- It fell into the sea. - If I were
in her, I would have the body searched.

370
00:47:38,360 --> 00:47:42,030
For what purpose?
The sharks will eat it.

371
00:47:42,600 --> 00:47:46,150
> I would have liked to see
that pirate's face.

372
00:47:46,840 --> 00:47:50,830
You kept your word.
Why didn't you shoot him first?

373
00:47:53,880 --> 00:47:56,310
In Sarawak you will receive the reward.

374
00:47:56,840 --> 00:47:59,270
You will get the money
that was promised to you.

375
00:48:09,400 --> 00:48:13,390
- Why did he do it?
- A Malaysian can betray a friend...

376
00:48:13,600 --> 00:48:16,310
. . but he does not betray himself.

377
00:48:18,680 --> 00:48:22,430
You two! Brought the body
of this man on the praho.

378
00:48:27,920 --> 00:48:31,990
Let's go straight back to Labuan.
Everyone on the praho!

379
00:48:32,280 --> 00:48:34,270
Let's abandon the junk!

380
00:49:00,880 --> 00:49:06,710
Sandokan! Sandokan!

381
00:49:14,040 --> 00:49:19,670
War is crueler
and man knows what war is.

382
00:49:19,880 --> 00:49:25,350
Warm and tender is love
and man knows what love is.

383
00:49:27,680 --> 00:49:32,390
Blood flows in the veins.

384
00:49:33,160 --> 00:49:40,920
Big wind
in the hot night he will get up!

385
00:49:41,600 --> 00:49:44,190
Sandokan! Sandokan!

386
00:49:44,680 --> 00:49:47,110
The sun is yellow, it gives me strength!

387
00:49:47,480 --> 00:49:49,910
Sandokan! Sandokan!

388
00:49:50,120 --> 00:49:54,310
Give me strength every day, every night.
Courage will come!

389
00:49:55,600 --> 00:49:58,390
Sandokan! Sandokan!

390
00:49:58,600 --> 00:50:00,950
The sun is yellow, it gives me strength!

391
00:50:01,440 --> 00:50:03,590
Sandokan! Sandokan!

392
00:50:04,000 --> 00:50:08,190
Give me strength every day, every night.
Courage will come!

393
00:50:17,640 --> 00:50:20,310
Sandokan! Sandokan!

394
00:50:20,680 --> 00:50:22,790
The sun is yellow, it gives me strength!

395
00:50:23,000 --> 00:50:25,510
Sandokan! Sandokan!

396
00:50:25,960 --> 00:50:29,840
Give me strength every day, every night.
Courage will come!

397
00:50:32,880 --> 00:50:38,230
The conch sounds softly,
the sea is already far away.

398
00:50:38,480 --> 00:50:43,990
The tide rises and falls
that covers everything and creates everything.

399
00:50:46,120 --> 00:50:50,470
Blood flows in the veins.

400
00:50:51,600 --> 00:50:58,830
Big wind in the hot night
he will get up!

401
00:50:59,880 --> 00:51:02,990
Sandokan! Sandokan!

402
00:51:03,240 --> 00:51:05,430
The sun is yellow, it gives me strength!

403
00:51:05,720 --> 00:51:07,270
Sandokan! Sandokan!

404
00:51:07,480 --> 00:51:12,110
Give me strength every day, every night.
Courage see...

405
00:51:12,480 --> 00:51:17,950
Sandokan! Sandokan!
The sun is yellow, it gives me strength!

406
00:51:18,240 --> 00:51:20,620
Sandokan! Sandokan!

407
00:51:20,840 --> 00:51:30,750
Give me strength every day, every night.
Courage will come!


